Часть первая. Пришествие в мир Господа Иисуса Христа / 9. Откровение тайны воплощения

Св. Матфей сообщает о том, что вскоре после обручения Пресвятой Девы Марии старцу Иосифу, «прежде даже не снитися има», т.е. прежде заключения полного настоящего брака между ними, Иосифу стало ясным состояние зачатия во чреве, в котором находилась обрученная ему Мария. Будучи праведным, т.е., с одной стороны, справедливым, а с другой, и милосердным, Иосиф не захотел обличить Ее мнимого преступления перед всеми, чтобы не подвергнуть ее позорной и мучительной смерти, согласно закону Моисееву (Втор. 22:23–24), а намеревался тайно отпустить ее от себя, не оглашая причины этого. Когда он помыслил это, ему явился Ангел Господень, который объяснил, что Родившееся в подозреваемой им обручнице, «От Духа есть Свята», а не есть плод греха, как он ошибочно думает. «Родит же Сына», продолжал Ангел: «и наречеши имя Ему Иисус: Той бо спасет люди Своя от грех их». Имя «Иисус» по-еврейски «Иегошуа» и значит «Спаситель». Чтобы Иосиф не сомневался в истине его слов, Ангел ссылается на древнее пророчество Исайи, которое свидетельствует о том, что это великое чудо бессеменного зачатия и рождения от Девы Спасителя мира было предопределено в предвечном совете Божием: «Се Дева во чреве приимет и родит Сына...» (Ис. 7:14). Не следует думать, что пророчество не исполнилось, если пророк говорит, что «нарекут имя Ему Еммануил», а Рожденного от Девы Марии назвали Иисусом. Имя «Еммануил» не есть имя собственное, а лишь символическое. «Еммануил» значит «С нами Бог», т.е., когда совершится это чудесное рождение Младенца от Девы, то люди будут говорить: «С нами Бог», ибо в Его лице Бог сошел на землю и стал жить с людьми – это всего лишь пророческое указание на Божество Христово, указание на то, что этот чудесно рожденный Младенец будет не простым человеком, а Богом. Убежденный словами Ангела Иосиф «прият жену свою», т.е. отказался от намерения отослать ее от себя, оставил ее жить у себя в Доме, как жену. «И не знаяше Ея, дондеже роди Сына Своего первенца» – «дондеже», т.е. «пока» – не значит, что после рождения Иисуса он «познал Ее», стал жить с Ней, как с женой. Справедливо замечает Златоуст, что просто невероятно допустить, чтобы такой праведник, как Иосиф решился бы познать святую Деву, после того как Она так чудесно сделалась матерью. В данном случае слово «дондеже» – «пока», в греческом тексте «эос» никак нельзя понимать так, как хотят понимать не чтущие Пресвятой Девы протестанты и сектанты, будто бы Иосиф до рождения Иисуса не знал Ее, а после познал, но что он совершенно никогда не познал Ее. В Свящ. Писании это слово «эос» употребляется, напр., во фразе при повествовании об окончании потопа: «не возвратился вран в ковчег, доколе(«эос») не изсякла вода от земли» (Быт. 8:6), но он и после не возвратился. Или, напр., слова Господа: «Се Аз с вами есмь во вся дни до («эос») скончания века» (Мф. 28:20); ведь не значит же это, справедливо замечает блаж. Феофилакт, что после скончания века Христос уже не будет с нами? Нет! тогда-то именно тем более будет.

Мф. 12:46; Ин. 2:12 и др.), то это совсем не значит, что это были Его родные братья. Это были, как свидетельствует предание, вернее всего, дети Иосифа-обручника от его первого брака.