Ответ Фрэнсиса Уотсона на доклад митрополита Илариона (Алфеева)
Ответ Фрэнсиса Уотсона
на доклад митрополита Илариона (Алфеева)
«Демифологизация новозаветной науки»
Многие считают, что западная традиция библеистики, как она сложилась после Просвещения, серьезно противоречит традиции библейской интерпретации, укорененной в богатом наследии отцов Церкви. Я смотрю на вещи иначе: между этими двумя традициями есть (или возможна) позитивная взаимосвязь. В качестве примера я возьму три из четырех «мифов», которые митрополит Иларион ставит в упрек западной библеистике.
Первое: гипотеза Q. Лично я не верю в Q (гипотетический второй источник, которым пользовались евангелисты Матфей и Лука, помимо Евангелия от Марка). Однако я признаю, что это серьезная научная гипотеза, требующая тщательного анализа1См. мою книгу: F. Watson, Gospel Writng: A Canonical Perspective (Grand Rapids: Eerdmans, 2013), 117–285.. Более того, у нее святоотеческие корни — ведь она восходит к статье Шлейермахера (1832 г.). Шлейермахер взял за отправную точку слова Папия, сохранившиеся у Евсевия: «Матфей составил логии на еврейском [арамейском?] языке, переводил же их кто как мог»2Евсевий, Церковная история 3.39.16; F. D. E. Schleiermacher, «Über die Zeugnisse des Papias von unsern beiden ersten Evangelien», Theologische Studien und Kritiken (1832), 735–68.. По мнению Шлейермахера, Папий имел в виду не Евангелие от Матфея, а собрание речений, которым воспользовался (среди прочего) евангелист Матфей. И до конца XIX в. этот источник именовался не Q, а L (или источник Логий) в честь Папия. Прав Шлейермахер или нет, но современная теория Q выросла из толкования святоотеческого текста.
Второе: «миф» об общине Матфея. Это мнение ученых, что евангелист, которого мы называем Матфеем, писал для определенной и ограниченной аудитории. Опять-таки оно имеет святоотеческие корни. Ведь еще со времен Иринея полагали, что свое Евангелие Матфей написал в Иудее и для «евреев», то есть для еврейских читателей3Ириней, Против ересей 3.1.2: ὁ μὲν δὴ Ματθαῖος ἐν τοῖς Ἑβραίοις τῇ ἱδίᾳ διαλέκτῳ αὐτῶν καὶ γραφὴν ἐξήνεγκεν εὐαγγελίου. См. Margaret Mitchell, «Patristic Counter-Evidence to the Claim that “The Gospels were written for all Christians”» (NTS 51 [2005], 36–79).. Да, это Евангелие быстро нашло и более широкого читателя (в отличие от «Евангелия евреев»). Но сам евангелист, вероятно, писал для конкретной аудитории. И когда современные ученые говорят об «общине Матфея», они не противоречат отцам Церкви, а повторяют их мнение.
Третье: «миф» об историческом Иисусе без чудес. Все отцы верили, что Иисус творил чудеса. Но уже древние комментаторы понимали иносказательно те библейские рассказы, которые считали неправдоподобными. Филон Александрийский, весьма уважаемый у восточных отцов, не верил, что первая женщина была буквально создана из ребра Адама и что Бог гулял по саду. Он считал, что здесь уместнее толкования символические, духовные4Филон, Правила аллегории 2.19, 3.51.. Ориген — фигура небесспорная, но все-таки его много и с восхищением читали, — говорит нечто подобное о высокой горе, с которой дьявол показывал Иисусу все царства мира (Мф. 3)5Ориген, О началах 4.16.. Ориген замечает, что в буквальном смысле это невозможно, а значит, лучше толковать духовно. Духовное толкование чуду превращения воды в вино (Ин. 2), которое дает Рудольф Бультман, — лишь современный пример той герменевтической возможности, которую рассматривали еще в древности6R. Bultmann, Das Evangelium des Johannes (Göttingen, Vandenhoeck & Rupprecht, 1968), 83–85..
Не обязательно верить в Q или общину Матфея. Не обязательно истолковывать те или иные рассказы о чудесах иносказательно. Я говорю о другом: подходы современных библеистов не отличаются кардинально от подхода их святоотеческих предшественников. Да, различия налицо. Но помимо различий, есть и много общего.