Рифма в арамейском тексте «Отче наш»?
Часто задают вопрос: правда ли, что если обратно перевести изречения Христа на арамейский, то в получившихся текстах проявятся игра звуков, ритм и даже рифма? Максим Калинин, шеф-редактор нашего портала, отвечает на этот вопрос, обращаясь к сирийскому тексту молитвы «Отче наш». Сирийский язык относится к арамейской группе, он имеет богатую письменную традицию и помогает лучше понять те арамейские диалекты, на которых говорили в Палестине I в. по Р.Х. (и о которых осталось относительно мало свидетельств). Сами сирийские христиане придавали большое значение тому факту, что их язык близок к языку Христа.
Молитва «Отче наш» на сирийском — самая известная из арамейских версий молитвы Господней. Обращаясь к этой версии, Максим Калинин показывает, что в ней появляется простая рифма, и объясняет, за счет каких грамматических элементов достигается этот эффект. По убеждению исследователя, в том тексте молитвы, который исполнялся в кругу арамеоязычных последователей Христа, фразы текста могли рифмоваться похожим образом.