Количество просмотров Поделиться Facebook Instagram Twitter ВКонтакте

Что на самом деле значит имя «Иисус»?


Иисус Христос. Фреска, Красный монастырь, Египет
Иисус Христос. Фреска, Красный монастырь, Египет
Источник: Archnet

Мы продолжаем серию публикаций об имени Божием. В прошлый раз мы говорили о том, что имя Божие, открытое Моисею, входит в состав имени «Иисус». Сегодня мы выполним свое обещание и поговорим о переводе слова «Иисус». Считается, что оно значит «Спаситель» или «Господь спасает». Как на самом деле?

Имя Yēšūᵃʿ — а именно его передаёт греческое Ἰησοῦς — очень созвучно древнееврейскому слову yəšūʿā, означающему «спасение». Тем не менее, основы у этих слов разные: как мы помним, имя Yēšūᵃʿ — это сокращение от Yəhōšūᵃʿ, где Yəhō- — это видоизмененный вариант имени Божия. Что же касается элемента šūᵃʿ, то это образование от корня šwʿ, означающего «помогать». От этого корня образовано древнееврейское слово šawweᵃʿ «звать о помощи», которое встречается в Пс. 17:7 и во многих других местах Ветхого Завета. Таким образом, по своей внутренней форме имя Yəhōšūᵃʿ означает «Господь есть помощь».

Вместе с тем, древние израильтяне не были специалистами по этимологии, и созвучие слов Yēšūᵃʿ / Yəhōšūᵃʿ «Иисус» и yəšūʿā «спасение» не могло не быть замечено. Именно идея спасения была выдвинута на первый план при интерпретации этого имени в раннехристианской традиции. Не случайно древнееврейский глагол «спасать» (hōšīᵃʿ) даже вошел в христианское богослужение: слово «осанна» — это не что иное как hōšīʿā-nnā, «спаси же!»

Что на самом деле значит имя «Иисус»?


Иисус Христос. Фреска, Красный монастырь, Египет
Иисус Христос. Фреска, Красный монастырь, Египет
Источник: Archnet

Мы продолжаем серию публикаций об имени Божием. В прошлый раз мы говорили о том, что имя Божие, открытое Моисею, входит в состав имени «Иисус». Сегодня мы выполним свое обещание и поговорим о переводе слова «Иисус». Считается, что оно значит «Спаситель» или «Господь спасает». Как на самом деле?

Имя Yēšūᵃʿ — а именно его передаёт греческое Ἰησοῦς — очень созвучно древнееврейскому слову yəšūʿā, означающему «спасение». Тем не менее, основы у этих слов разные: как мы помним, имя Yēšūᵃʿ — это сокращение от Yəhōšūᵃʿ, где Yəhō- — это видоизмененный вариант имени Божия. Что же касается элемента šūᵃʿ, то это образование от корня šwʿ, означающего «помогать». От этого корня образовано древнееврейское слово šawweᵃʿ «звать о помощи», которое встречается в Пс. 17:7 и во многих других местах Ветхого Завета. Таким образом, по своей внутренней форме имя Yəhōšūᵃʿ означает «Господь есть помощь».

Вместе с тем, древние израильтяне не были специалистами по этимологии, и созвучие слов Yēšūᵃʿ / Yəhōšūᵃʿ «Иисус» и yəšūʿā «спасение» не могло не быть замечено. Именно идея спасения была выдвинута на первый план при интерпретации этого имени в раннехристианской традиции. Не случайно древнееврейский глагол «спасать» (hōšīᵃʿ) даже вошел в христианское богослужение: слово «осанна» — это не что иное как hōšīʿā-nnā, «спаси же!»

Что на самом деле значит имя «Иисус»?


Иисус Христос. Фреска, Красный монастырь, ЕГипет
Иисус Христос. Фреска, Красный монастырь, ЕГипет
Источник: Archnet

Мы продолжаем серию публикаций об имени Божием. В прошлый раз мы говорили о том, что имя Божие, открытое Моисею, входит в состав имени «Иисус». Сегодня мы выполним свое обещание и поговорим о переводе слова «Иисус». Считается, что оно значит «Спаситель» или «Господь спасает». Как на самом деле?

Имя Yēšūᵃʿ — а именно его передаёт греческое Ἰησοῦς — очень созвучно древнееврейскому слову yəšūʿā, означающему «спасение». Тем не менее, основы у этих слов разные: как мы помним, имя Yēšūᵃʿ — это сокращение от Yəhōšūᵃʿ, где Yəhō- — это видоизмененный вариант имени Божия. Что же касается элемента šūᵃʿ, то это образование от корня šwʿ, означающего «помогать». От этого корня образовано древнееврейское слово šawweᵃʿ «звать о помощи», которое встречается в Пс. 17:7 и во многих других местах Ветхого Завета. Таким образом, по своей внутренней форме имя Yəhōšūᵃʿ означает «Господь есть помощь».

Вместе с тем, древние израильтяне не были специалистами по этимологии, и созвучие слов Yēšūᵃʿ / Yəhōšūᵃʿ «Иисус» и yəšūʿā «спасение» не могло не быть замечено. Именно идея спасения была выдвинута на первый план при интерпретации этого имени в раннехристианской традиции. Не случайно древнееврейский глагол «спасать» (hōšīᵃʿ) даже вошел в христианское богослужение: слово «осанна» — это не что иное как hōšīʿā-nnā, «спаси же!»

Что на самом деле значит имя «Иисус»?


Иисус Христос. Фреска, Красный монастырь, ЕГипет
Иисус Христос. Фреска, Красный монастырь, ЕГипет
Источник: Archnet

Мы продолжаем серию публикаций об имени Божием. В прошлый раз мы говорили о том, что имя Божие, открытое Моисею, входит в состав имени «Иисус». Сегодня мы выполним свое обещание и поговорим о переводе слова «Иисус». Считается, что оно значит «Спаситель» или «Господь спасает». Как на самом деле?

Имя Yēšūᵃʿ — а именно его передаёт греческое Ἰησοῦς — очень созвучно древнееврейскому слову yəšūʿā, означающему «спасение». Тем не менее, основы у этих слов разные: как мы помним, имя Yēšūᵃʿ — это сокращение от Yəhōšūᵃʿ, где Yəhō- — это видоизмененный вариант имени Божия. Что же касается элемента šūᵃʿ, то это образование от корня šwʿ, означающего «помогать». От этого корня образовано древнееврейское слово šawweᵃʿ «звать о помощи», которое встречается в Пс. 17:7 и во многих других местах Ветхого Завета. Таким образом, по своей внутренней форме имя Yəhōšūᵃʿ означает «Господь есть помощь».

Вместе с тем, древние израильтяне не были специалистами по этимологии, и созвучие слов Yēšūᵃʿ / Yəhōšūᵃʿ «Иисус» и yəšūʿā «спасение» не могло не быть замечено. Именно идея спасения была выдвинута на первый план при интерпретации этого имени в раннехристианской традиции. Не случайно древнееврейский глагол «спасать» (hōšīᵃʿ) даже вошел в христианское богослужение: слово «осанна» — это не что иное как hōšīʿā-nnā, «спаси же!»



Поделиться